Andrejus PLATONOVAS
Daugelį metų mažai
kas iš skaitytojų numanė, jog prozos genijus Andrejus Platonovas (1899–1951) dar yra
ir dramaturgas. Šiuo metu žinomi 9-i jo parašyti dramos veikalai (neskaitant
tarpinių variantų), kurie pradėti publikuoti praėjus gerokai laiko po autoriaus
mirties, o į vieną tomą pirmą sykį surinkti tik XXI a. pradžioje. Tuo tarpu
4-jame ir 5-jame praėjusio amžiaus dešimtmečiuose A. Platonovas – dramaturgas –
buvo gerai žinomas „sovietinio meno“ ideologų, teatro, literatūros ir leidybos
funkcionierių, teatro ir literatūros kritikų bei rašytojų aplinkoje. Bet ne
plačiosioms skaitytojų ir žiūrovų masėms.
Nes jo pjesės, kaip ir apskritai visa kūryba, nesutapo su
Svarbiausiojo Sovietijos Skaitytojo –Stalino – estetiniu skoniu ir,
lemtingiausia, politiniais tikslais.
Visi kiti dalykai – kūrinio derėjimas socialistinio
realizmo „metodui“ ir jo kanonams, bolševikinių ideologijos prižiūrėtojų tonas,
sovietinių literatūros ir meno kritikų vertinimai, repertuarinė ir leidybinė
politika – buvo tik to „skonio“ ir tų tikslų išvestinės.
A. Platonovo kūrybos žmogus organiškai netiko būti Stalino
planų vykdytoju.
Nors pats Andrejaus Platonovo asmuo, atrodytų, idealiai
atitiko visus klasinius ir ideologinius reikalavimus, keliamus sovietiniam
„sielų inžinieriui“: kilęs iš „geros“ – proletarų – šeimos ir pats proletaras,
pritaręs Spalio perversmui ir buvęs
raudonųjų pusėje pilietinio karo metais, besąlygiškai tikėjęs socializmo
reikalu ir nuoširdžiai rėmęs „tarybų“ valdžios politiką, žodžiu, buvo
autentiška viso to sovietinio „kotlavano“ dalimi. Prilyginęs save „dvasios
vargetai“, jis tarsi susilygino su žemės paviršiumi, nebepretenduodamas net į
žolelės statusą („Išlydi mus gęstančios žvaigždės / senolių teisybės ieškot… /
Nuslenka amžiai po amžių, / o mums – net žolės nesuvokt“). Buvo įstojęs,
išstojo, keletą kartų bergždžiai vėl bandė sugrįžti į bolševikų partiją, viešai
atgailavo už „padarytas klaidas“, siūlėsi į garsiąją rašytojų kelionę po zekais
„apgyvendinto“ archipelago GULAGo salyno Belamorkanalo „strojkės“ salą, visomis
rašytojiškomis išgalėmis bandė prisiderinti prie literatūrinės konjunktūros, jo
to meto kūriniai pilni bolševikinių lozungų, „Vado“ citatų, stalinistinių
sovietinio žmogaus svaičiojimų ir svajonių apie šviesią rytdieną…
Nepaisant viso to (o gal dėl to), jo kūriniai Staliną
erzino ir siutino, sovietiniai literatūros valdininkai, tą diktatoriaus tūžmą
patyrę savo kailiu, juos triuškino, žurnalų, leidyklų, teatrų vadovaujantys
pareigūnai, paklusdami savisaugos instinktui, – vengė. Mus dabar glumina viena
aplinkybė: A. Platonovas, nuoširdus Sovietų valdžios šalininkas ir socializmo
iki panagių entuziastas, o rašė, – Josifo Stalino bei jo teroro ir propagandos
aparatų supratimu, – antisovietinius ar net socializmo statybai priešiškus
„kontrrevoliucinius“ kūrinius.
Iki pat šių dienų A. Platonovo kūrybos ir biografijos
tyrinėtojai bando įminti šią mįslę, kurios vardas – dviprasmiškumas. Jo,
dviprasmiškumo, buvimą, matyt, lėmė du dalykai. Visų pirma pati sovietinė
epocha, kurioje rašytojas gyveno ir kurią aprašė, savaime – savo prigimtimi –
buvo negailestinga, klastinga, klaidinga ir dviveidiška – mirties viešpatija su
gyvenimą šlovinančiais lozungais. Antra, paties A. Platonovo talento ypatumai.
Jo mintis ir stilius ir jų išraiškos priemonė – kalba, net, regis, prieš jo
valią negalėdavo praeiti pro sovietinę tikrovę ar apskritai žmonių bendrabūvio
paradoksus ir faktus, neišsunkdama, neišlukštendama jų iki tikrosios – esmės ir
prasmės: visai viena – nulakuotas ar ne tikrovės kevalas, visai kita –
sukirmijęs, suplėkęs, tuščias ar – dramatiškas – jos turinys.
Tragikomedija, gamybinė drama, tragifarsas, absurdo
teatro pjesė (kaip kam patinka) „Aukšta įtampa“ buvo ilginama ir trumpinama,
taisoma ir, veikiausiai, gadinama – turėjo apie dešimt redakcijų ir variantų, –
bene penkis kartus keitė savo pavadinimą („Garvežys“, „Skelbimas apie mirtį“,
„Paštininkas“, „Aukšta įtampa“, „Pulto ugnys“), buvo svarstoma SSSR Rašytojų
sąjungoje, recenzuojama ir kontrrecenzuojama, siūloma redakcijoms, leidykloms,
V. Mejercholdo teatrui, tačiau visuomet susilaukdavo daugybės „o, bet, tačiau“
ir reikalavimų perdirbti. Toks „procesas“ tęsėsi dešimtį metų. Pagaliau 1941
metų birželio 18 dieną SSSR Meno reikalų komitetas priėmė lakonišką nuosprendį:
„Pjesės idėja – novatorių kova už gamybą – neatskleista“. Kūrinys buvo
palaidotas gyvas.
Pjesėje „Aukšta įtampa“ irgi viskas dviprasmiška, keista,
neaišku. Neaišku, kodėl pagrindiniais herojais pasirenkami trys vyrėlesnės
kartos inžinerinės inteligentijos atstovai, kai tuo pat metu buvo plačiai
vykdoma „senųjų buržuazinių specialistų kontrrevoliucinių ir kenkėjiškų organizacijų“
demaskavimo ir teisminio susidorojimo kampanija, kodėl vienu iš tų inžinierių
yra buvęs baltagvardietis, tiesa, atkalėjęs, kai didesnių Sovietų valdžios
priešų už buvusius Baltosios gvardijos savanorius bolševikams nebuvo, kodėl
tokį keistą veikalą Platonovas ėmė rašyti iškart po jo vargdienių kronikos
„Ateičiai“ kritikos, dvelkusios mirtimi? Keisti, neaiškūs, dviprasmiški ir visi
„Aukštoje įtampoje“ veikiantys personažai. Net socializmo industrializavimo
fanatikė Krašenina, vientisa, tiesmuka ir nepermaldaujama kaip plieninė
liniuotė, pamilsta minėtąjį baltagvardietį, tiesa, jau lyg tai beatsiverčiantį
į bolševizmą (jis irgi dviprasmiškas!), tiesa, jau mirusį… Arba filosofuojantis
darbininkas udarninkas Pužakovas, revolveriais ir sentencijomis prikimštomis,
metaforiškai ir ne kalbant, kombinezono kišenėmis. O čia dar nežinia ko ir iš
kur (gal iš dangaus, o gal ir iš pragaro) išdygęs saldžiai ciniškas
Paštininkas, jau ne dviprasmis, o daugiaprasmis elementas…
Nei ši – „Aukšta įtampa“ – nei kuri nors kita Andrejaus
Platonovo pjesė Lietuvoje nėra pastatyta. Manytume, jog Lietuvos teatrą,
mėgstantį tiesiogine prasme karstytis sienomis ir erdvėmis, ji turėtų
suintriguoti. O jeigu dar atsirastų koks nors aukščio, skrydžio ir … kritimo nebijantis drąsus režisierius, sugebantis
žongliruoti ir perkeltinėmis prasmėmis, gali gimti sveikas ir netikėtas
vaidinimas.
Lexar1>Deskt>Deskt>Mano tekstai>Mano
doc>Įvadas>
*
Daugelį metų mažai
kas iš skaitytojų numanė, jog prozos genijus Andrejus Platonovas (1899-1951) dar yra
ir dramaturgas. Šiuo metu žinomi 9-i jo parašyti dramos veikalai (neskaitant
tarpinių variantų), kurie pradėti publikuoti praėjus gerokai laiko po autoriaus
mirties, o į vieną tomą pirmą sykį surinkti tik XXI a. pradžioje. Tuo tarpu
4-jame ir 5-jame praėjusio amžiaus dešimtmečiuose A. Platonovas – dramaturgas –
buvo gerai žinomas „sovietinio meno“ ideologų, teatro, literatūros ir leidybos
funkcionierių, teatro ir literatūros kritikų bei rašytojų aplinkoje. Bet ne plačiosioms
skaitytojų ir žiūrovų masėms.
Nes jo pjesės, kaip ir apskritai visa kūryba, nesutapo su
Svarbiausiojo Sovietijos Skaitytojo –Stalino – estetiniu skoniu ir,
lemtingiausia, politiniais tikslais.
Visi kiti dalykai – kūrinio sutikimas su socialistinio
realizmo „metodu“ ir jo kanonais, bolševikinių ideologijos prižiūrėtojų tonas,
sovietinių literatūros ir meno kritikų vertinimai, repertuarinė ir leidybinė
politika – buvo tik to „skonio“ ir tų tikslų išvestinės.
Stalinizmo leninizmo tikslas buvo užvaldyti visą pasaulį
t. y., vaizdžiai kalbant, padaryti žemės rutulį tokiu pat plokščiu, kokiu jis
žmonijos vaizduotėje buvo prieš pusę tūkstančio, tūkstantį ar tris tūkstančius
metų…Ir tą „misiją“ privalėjo vykdyti irgi plokščias daiktas – naujasis – sovietinis
žmogus, žmogus suplotas it plekšnės, gelmės prislėgtos prie jūros dugno. Tokį
deformuotą žmogų turėjo „išspausti“ bolševikinio antstato svoris, užgulęs bazę
– individo sąmonę – lyg kokia gelžbetoninė plokštė. Bolševikinis stalininis
antstatas – tai čekistinis enkavedistinis teroras ir jo baimė, visiška
ekonominė asmens priklausomybė nuo diktatūrinės pagal proletariatą valstybės,
žemiausių instinktų, pridengtų lygybės obalsiu, kurstymas liaudyje, kultūros
kaip ideologijos ir propagandos tarnaitės statuso įtvirtinimas visose meno ir
literatūros sferose, pagaliau internacionalizmo – pasaulinės „revoliucijos“
preteksto – skatinimas, už kurio lyg kaukės slėpėsi (ir tebeslepia)
didžiarusiškojo šovinizmo grimasos bei
imperinės iltys ir viltys.
A. Platonovo vaizduotės žmogus netiko būti Stalino planų
vykdytoju.
Nes jis nei plokščias, nei socialrealistiškas, o gyvenimo
neapibrėžtumų ir nelygumų iškreivintas, sureljefintas, kenčiantis ir mylintis,
net nesvarbu ką: tempiančią šapą skruzdėlę, skrendantį padange paukštį, kaimo
kvailelį, žiaumojantį supelijusį kriaukšlą vaikiščią ar utopines komunizmo
ūkanas. Platonovo herojus entuziastingai kaip šaunusis kareivis Šveikas
žygiuoja „laikmečio“ kolonos rikiuotėje vieškeliu į visuotinę ir lygią dar
nesunaikintų gyvųjų laimę ir…kartas nuo karto nepataiko koja į koją. Nes jis –
dviprasmiškas.
Nors pats Andrejaus Platonovo asmuo, atrodytų, idealiai
atitiko visus klasinius ir ideologinius reikalavimus, keliamus sovietiniam
„sielų inžinieriui“: kilęs iš „geros“ – proletarų – šeimos ir pats proletaras,
pritaręs Spalio perversmui ir buvęs
raudonųjų pusėje pilietinio karo metais, besąlygiškai įtikėjęs socializmo
reikalu ir nuoširdžiai rėmęs „tarybų“ valdžios politiką, žodžiu, buvo
autentiška viso to sovietinio „kotlavano“ dalis. Prilyginęs save „dvasios
vargetai“, jis tarsi susilygino su žemės paviršiumi, nebepretenduodamas net į
žolelės statusą („Išlydi mus gęstančios žvaigždės / senelių teisybės ieškot… /
Nuslenka amžiai po amžių, / o mums – net žolės nesuvokt“). Buvo įstojęs, išstojo,
keletą kartų bergždžiai vėl bandė sugrįžti į bolševikų partiją, viešai
atgailavo už „padarytas klaidas“, siūlėsi į garsiąją rašytojų kelionę po zekais
„apgyvendinto“ archipelago GULAG o salyno Belamorkanalo „strojkės“ salą,
visomis rašytojiškomis išgalėmis bandė prisiderinti prie literatūrinės
konjunktūros, jo to meto kūriniai pilni bolševikinių lozungų, „Vado“ citatų,
stalinistinių sovietinio žmogaus svaičiojimų ir svajonių apie šviesią rytdieną…
Nepaisant viso to (o gal dėl to), jo kūriniai Staliną
erzino ir siutino, sovietiniai literatūros valdininkai, tą diktatoriaus tūžmą
patyrę savo kailiu, juos triuškino, o žurnalų, leidyklų, teatrų vadovaujantys
pareigūnai, paklusdami savisaugos instinktui, – vengė. Mus dabar glumina viena
aplinkybė: A. Platonovas, nuoširdus Sovietų valdžios šalininkas ir socializmo
iki panagių entuziastas, o rašė, – Josifo Stalino bei jo teroro ir propagandos
aparatų supratimu, – antisovietinius ar net socializmo statybai priešiškus
„kontrrevoliucinius“ kūrinius. Akivaizdūs to įrodymai: A. Platonovo veikalą
„Ateičiai“, autoriaus apibrėžtą: „Varguomenės kronika“, Stalinas tulžingai
įvardija kaip „buožių kronika“; arba: bolševikų politinio saugumo OGPU slaptojo
politinio skyriaus 4-ojo poskyrio įgaliotinis operatyviniam darbui tikriausiai
1933 metais pateiktoje „Pažymoje apie autorių A. Platonovą“ rašo: „Po apysakos
„Ateičiai“ parašytieji Platonovo kūriniai rodo Platonovo antitarybinių nuotaikų
sustiprėjimą. Jiems visiems būdingas satyrinis, o iš esmės kontrrevoliucinis
požiūris į svarbiausias socializmo statybos problemas. Platonovas mėgino
ištisai arba ištraukomis skelbti kai kuriuos iš tų kūrinių, tikindamas, jog jų
publikavimas ne tik priimtinas, bet ir būtinas dėl naudos partijai. „ Nėra juk kito tokio rašytojo, sugebančio
taip įsiskverbti į sielos ir daiktų paslaptis, kaip aš. Gera pusė mano kūrybos
padeda partijai pamatyti kai kurių dalykų supelijimą labiau, nei RKI1“.
Iki pat šių dienų A. Platonovo kūrybos ir biografijos
tyrinėtojai bando įminti šią mįslę, kurios vardas – dviprasmiškumas. Jo,
dviprasmiškumo, buvimą, matyt, lėmė du dalykai. Visų pirma sovietinė epocha,
kurioje rašytojas gyveno ir kurią aprašė, savaime – savo prigimtimi – buvo
negailestinga, klastinga, klaidinga ir dviveidiška – mirties viešpatija su
gyvenimą šlovinančiais lozungais. Antra, paties A. Platonovo talento ypatumai.
Jo mintis ir stilius ir jų išraiškos priemonė – kalba, net, regis, prieš jo
valią negalėdavo praeiti pro sovietinę tikrovę ar apskritai žmonių bendrabūvio
paradoksus ir faktus, neišsunkdama, neišlukštendama jų iki tikrosios – esmės ir
prasmės: visai viena – nulakuotas ar ne tikrovės kevalas, visai kita –
sukirmijęs, suplėkęs, tuščias ar – dramatiškas – jos turinys.
Tragikomedija, gamybinė drama, tragifarsas, absurdo
teatro pjesė (kaip kam patinka) „Aukšta įtampa“ buvo ilginama ir trumpinama,
taisoma ir, veikiausiai, gadinama – turėjo apie dešimt redakcijų ir variantų, –
bene penkis kartus keitė savo pavadinimą („Garvežys“, „Skelbimas apie mirtį“,
„Paštininkas“, „Aukšta įtampa“, „Pulto ugnys“), buvo svarstoma SSSR Rašytojų
sąjungoje, recenzuojama ir kontrrecenzuojama, siūloma redakcijoms, leidykloms,
V. Mejercholdo teatrui, tačiau visuomet susilaukdavo daugybės „o, bet, tačiau“
ir reikalavimą perdirbti. Toks procesas tęsėsi dešimtį metų. Pagaliau 1941 metų
birželio 18 dieną SSSR Meno reikalų komitetas priėmė lakonišką nuosprendį:
„Pjesės idėja – novatorių kova už gamybą – neatskleista“. Kūrinys buvo
palaidotas gyvas.
Pjesėje „Aukšta įtampa“ irgi viskas dviprasmiška, keista,
neaišku. Neaišku, kodėl pagrindiniais herojais pasirenkami trys vyrėlesnės
kartos inžinerinės inteligentijos atstovai, kai tuo pat metu buvo plačiai
vykdoma „senųjų buržuazinių specialistų kontrrevoliucinių ir kenkėjiškų
organizacijų“ demaskavimo ir teisminio susidorojimo kampanija, kodėl vienu iš
tų inžinierių yra buvęs baltagvardietis, tiesa, atkalėjęs, kai didesnių Sovietų
valdžios priešų už buvusius Baltosios gvardijos savanorius bolševikams nebuvo,
kodėl tokį keistą veikalą Platonovas ėmė rašyti iškart po jo vargdienių
kronikos „Ateičiai“ kritikos, dvelkusios mirtimi? Keisti, neaiškūs,
dviprasmiški ir visi „Aukštoje įtampoje“ veikiantys personažai. Net socializmo
industrializavimo fanatikė Krašenina, vientisa, aiški ir nepermaldaujama kaip
plieninė liniuotė, pamilsta minėtąjį baltagvardietį, tiesa, jau lyg tai
beatsiverčiantį į bolševizmą (jis irgi dviprasmiškas!), tiesa, jau mirusį… Arba
filosofuojantis darbininkas udarnikas Pužakovas, revolveriais ir sentencijomis prikimštomis,
metaforiškai ir ne kalbant, kombinezono kišenėmis. O čia dar nežinia ko ir iš
kur (gal iš dangaus, o gal ir iš pragaro) išdygęs saldžiai ciniškas
Paštininkas, jau ne dviprasmis, o daugiaprasmis elementas…
Nei ši – „Aukšta įtampa“ – nei kuri nors kita Andrejaus
Platonovo pjesė Lietuvoje nėra pastatyta. Manytume, jog Lietuvos teatrą,
mėgstantį tiesiogine prasme karstytis sienomis ir erdvėmis, ji turėtų
suintriguoti. O jeigu dar atsirastų koks nors aukščio, skrydžio ir … kritimo nebijantis drąsus režisierius, sugebantis
žongliruoti ir perkeltinėmis prasmėmis, gali gimti sveikas ir netikėtas
vaidinimas.
1Darbininkų ir valstiečių inspekcija.
žymos: Andrejus Platonovas
Lexar1>Desktop>Desktop>Manotrkstai>Manodoc
Komentarai
Rašyti komentarą